ΣΑΣ ΦΤΙΑΧΝΟΥΜΕ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΜΠΛΟΚ

ΣΑΣ   ΦΤΙΑΧΝΟΥΜΕ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ  ΜΠΛΟΚ
ΣΑΣ ΦΤΙΑΧΝΟΥΜΕ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΜΠΛΟΚ

Τετάρτη 23 Σεπτεμβρίου 2015

ΜΙΝΩΙΚΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ- ΚΝΩΣΟΣ MINOAN CIVLIZATION - KNOSOS KING MINOS



Ο Μινωικός χορός στην ασπίδα του Αχιλλέα
Minoan dance at Achilles’ shield

“Ιδιαίτερη αγάπη φαίνεται να είχαν οι μινωίτες στους χορούς. Αυτό μαρτυρείται στις τοιχογραφίες και στις άλλες εικονιστικές παραστάσεις και επιβεβαιώνει τη φήμη που είχαν οι Κρητικοί σε ολόκληρη την αρχαιότητα ως επιδέξιοι χορευτές. Μια θαυμάσια περιγραφή κρητικού χορού μας δίνει ο Όμηρος στην Ιλιάδα ( Σ 590-606). Είναι ο κνώσιος χορός που ιστόρησε ο Ήφαιστος στην ασπίδα του Αχιλλέα: 

Ξόμπλιαζε ακόμα ο κουτσοπόδαρος θεός και χοροστάσι,
όμοιο μ' εκείνο που 'χε ο Δαίδαλος της ομορφομαλλούσας
της Αριάδνης στην απλόχωρη Κνωσό παλιά φτιαγμένο.
Άγουροι εκεί κι ακριβαγόραστες παρθένες είχαν στήσει
χορό, κι ο ένας τ' αλλού εκρατούσανε πα στον αρμό τα χέρια.
Λινό αγανό φορούσαν όλες τους, καλόφαντους εκείνοι
χιτώνες, απαλά που εγυάλιζαν με λάδι ποτισμένοι.
Φορούσαν όλες ανθοστέφανα στην κεφαλή, κι εκείνοι
χρυσά μαχαίρια που ανακρέμουνταν από λουριά ασημένια.
Κι όλοι τους πότε αντάμα εχόρευαν με πόδια μαθημένα
τόσο αλαφριά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
και πότε πάλι αράδες έτρεχαν, η μια στην άλλη αντίκρα.
Γύρω εστεκόταν και καμάρωνε τον όμορφο χορό τους
κόσμος πολύς∙ και πλάι τους κάθουνταν βαρώντας την κιθάρα
ο θείος τραγουδιστής∙ κι ως άνοιγε το στόμα του να ψάλει,
εκεί στη μέση τούμπες άρχιζαν να κάνουν δυο ακροβάτες...
(Μετ. Ν. Καζαντζάκη -Ι. Κακριδή)”
(Θεοχάρης Δετοράκης, Ιστορία της Κρήτης, σελ. 36-48)
Φωτογραφία: Χρυσό δαχτυλίδι με παράσταση θεοφάνειας και εκστατικού χορού γυναικών σε ανθισμένο αγρό. (Τάφος Ισοπάτων Κνωσού, Νεοανακτορική περίοδος, 1600 π.Χ.)
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:P1010629_crop.png
"Furthermore he wrought a green, like that which Daedalus once made in Cnossus for lovely Ariadne. Hereon there danced youths and maidens whom all would woo, with their hands on one another's wrists. The maidens wore robes of light linen, and the youths well woven shirts that were slightly oiled. The girls were crowned with garlands, while the young men had daggers of gold that hung by silver baldrics; sometimes they would dance deftly in a ring with merry twinkling feet, as it were a potter sitting at his work and making trial of his wheel to see whether it will run, and sometimes they would go all in line with one another, and much people was gathered joyously about the green. There was a bard also to sing to them and play his lyre, while two tumblers went about performing in the midst of them when the man struck up with his tune."
Homer’s Iliad, XVIII 590-606 translated by Samuel Butler (http://sparks.eserver.org/books/iliad.pdf )
Photo: Gold ring representing the Epiphany and an ecstatic dance by women in a field of flowers. (Tomb at Isopata Knossos, Neopalatial period, 1600 BC).https://commons.wikimedia.org/wiki/File:P1010629_crop.png

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου